domingo, 16 de marzo de 2014

Sobre el Beta Testing

Saludos, buena gente. En la entrada anterior ya les hicimos saber que empezamos con el proceso de Beta Testing y quisiera aprovechar para hacer algunas aclaraciones importantes sobre ello. Para empezar quiero decir que este no será un proceso de un par de semanas, es probable que se lleve por lo menos un mes, si no un poco más; por lo cual les pido se ahorren las preguntas de "¿ya va a salir?" o el bien conocido "¿me pasan la traducción?"... no comprendo cómo puede haber gente preguntando eso con seriedad, pero bueno. Tampoco quiero que piensen "¡¡VA A SALIR EN UN MES!!", porque aun si llegásemos a terminar el beta testing en un mes, lo siguiente sería mandarles la traducción a los de 4LS, y de ahí en adelante nosotros no tenemos control de nada; de ellos (4LS) dependerá si sale o no nuestra traducción en una versión nueva de Katawa Shoujo, y si sí sale, ellos decidirán cuándo sacar esa nueva versión que lleve la opción de español latinoamericano.

Quiero repetirlo para que quede bien claro:

  • EL BETA TESTING DURARÁ AL MENOS UN MES.
  • DESPUÉS DEL BETA TESTING 4LS DECIDIRÁ SI PUBLICAN O NO NUESTRA TRADUCCIÓN.
  • SI 4LS DECIDE PUBLICAR NUESTRA TRADUCCIÓN, TAMBIÉN DECIDIRÁ CUÁNDO SALDRÁ.


A los lectores interesados únicamente en saber cuándo sale la versión en español, ya pueden dejar de leer si así lo desean, ya dije todo lo que había por decir al respecto. Aquellos con curiosidad de saber un poco más de cómo va el proceso, los invito a seguir leyendo un poco más.

El equipo actual de testers está formado por cinco personas: lead (mexicano), shocku (venezolano), wolf224 (puertorriqueño), Monero (mexicano) y SilverWings (mexicana). De momento solo los tres primeros están activamente trabajando en ello, a Monero le pedí que hiciera otra cosa antes de empezar y SilverWings es una recluta completamente desconocida por casi todo el equipo entero. Su trabajo es/será leer el juego buscando oraciones que les suenen raro, pero más que eso se trata de buscar líneas que se salgan del recuadro y cosas que puedan romper el juego, reportarlas y luego nosotros las corregimos. Aparte de ellos tenemos a dos en espera de que terminen asuntos propios para poder integrarlos, y uno más que nosotros estamos esperando a ver si responde.

De momento no estamos buscando más gente para esto, así que les pedimos disculpas si mandaron correos o mensajes diciendo que están dispuestos a trabajar con nosotros, pero quisimos primero invitar a quienes pensamos que nos podían ayudar de manera más inmediata. Habiendo dicho eso, puede que más adelante cambie la situación y hagamos un llamado público.

Cambiando a un tema un poco más gracioso, hace unas semanas Shiz, un amigo que conozco desde los días en que rondaba por #Katawa-Shoujo (canal oficial del juego) me comentó de alguien que estaba criticando nuestro proyecto en ese canal en lugar del nuestro:

[14:33] < !abscess > so, shiz, what was that dude exactly complaining about
[14:33] <!abscess > ?
[14:37] < Shiz > ehrm
[14:37] <Shiz > he said it was awful
[14:37] <Shiz >  rinbro │ KS in spanish SUCKS 
[14:37] <Shiz >  rinbro │ the translation is terrible 
[14:37] <Shiz >  rinbro │ are you in contact with the spanish KS translators?  
[14:38] <Shiz >  rinbro │ I'm not sure if its the translation itself or just that KS doesn't work well in spanish  
[14:38] <Shiz >  rinbro │ or maybe Ivegottagodosomething! is just as silly as ¡Metengoqueirahaceralgo!  
[14:38] <Shiz >  rinbro │ and since Im not nativa I dont get it                           
[14:38] <Shiz > that's pretty much it
[15:19] <Shiz > he was being nice in all other ways

Así que ya saben, niños, si quieren echarle mierda a alguien, asegúrense de por lo menos hacerlo en el lugar correcto :) ¡Ahora que si lo que quieren es echarnos flores, no nos quejamos si son tan amables de hablar bien de nosotros en otras partes~! :3

Bueno, sin más que agregar, les agradezco su paciencia y comprensión y les pido le deseen la mejor de las suertes a Alkhaz, traductor de Emi, que hace poco se nos fue del equipo. Hasta la próxima.

-abscess

2 comentarios:

  1. gracias por el esfuerzo que hisieron Alkhaz, Emi y a todos por la constancia de este proyecto que fue largo.

    ResponderEliminar
  2. Es posible que 4LS realmente no se decida a publicar su version? Seria muy troll de su parte el no haber dicho que no publicarian el juego traducido para hispanoamerica antes de que terminaran de traducir/corregir/pulir todo el texto original. No se... Espero que publiquen su version y gracias por todo el trabajo que estan haciendo!

    ResponderEliminar