viernes, 29 de marzo de 2013

Reclutamiento de Correctores

El momento ha llegado. Finalmente se abre de forma oficial la convocatoria para los que quieran presentar el examen de correctores y tener la posibilidad de formar parte del equipo.

¿Qué harán los correctores?
  • Buscar errores ortográficos y gramaticales: No sólo ver que estén bien escritas las palabras, también tienen que revisar que sean gramaticalmente correctas. Por ejemplo "Las dos sin duda son buenos en esto" sería un error. Otro ejemplo sería "Me enteré que no estabas".
  • Revisar que las oraciones se escuchen normales y fluidas: Al momento de traducir a veces la oración suena bien para nosotros por la influencia de la línea original. Pero cuando alguien más revisa la traducción se encuentra con que la línea suena horrible o no es clara.
    Los correctores deberán decir cuáles líneas no se entienden o se escuchan mal y proponer opciones para mejorarlas.
    Por ejemplo: "El crujido bajo los pies de la nieve seca me da un sobresalto" sería mejor pasarla a "El crujido de la nieve seca bajo los pies me da un sobresalto" para evitar el problema de "los pies de la nieve".
  • Probar el juego: Una y otra vez, estar probando el juego traducido para ver que todas las líneas se escuchen bien in-game, que el juego no muera de repente en algún punto (nos ha pasado varias veces), que las líneas no se salgan del recuadro de diálogos, etc, etc, etc, etc.
NOTA: Los ejemplos que di son reales. Cosas que sucedieron y hemos estado corrigiendo. Así que ese es el tipo de cosas que llegarán a ver como correctores.

¿Cuánto trabajo es?

En la entrada anterior abscess ya dio algunos números. De todas maneras se los repetiré por si no leyeron:

Total de palabras en la ruta de...

Emi: 67,128
Hanako: 71,004
Lilly: 78,348
Rin: 85,407
Shizune: 92,872
Primer acto: 99,480


Total de palabras en el juego: 494,239

Para comparar. Los libros de trilogía del señor de los anillos versión inglesa tienen un total de 473,000 palabras.
Es decir. Los correctores tendrán que leer lo equivalente a unas 2 o 3 veces la trilogía del señor de los anillos buscando errores, que todo se escuche bien y se entienda, etc, etc, etc (los traductores tenemos que traducir primero y luego revisar unas 3 o 4 veces también).

Así que, el trabajo es bastante, por eso necesitamos gente valiente, gente dedicada, lo mejor de lo mejor de lo mejor.

¿Cómo inscribirse al examen?

  • Inscribirse al foro del proyecto.
  • Mandar un correo al equipo. Den click en la imagen de Emi del lado derecho del blog con el asunto "Examen". En el mensaje escriban su nick del foro y su nacionalidad. Si quieren agregar algo más no hay problema.
  • Esperar. El 12 de abril empieza el examen.

¿Fechas?

  • Inicio de convocatoria: 29 de Marzo. / Fin de convocatoria: 26 de Abril. Luego de ese día ya nadie más puede pedir inscribirse al examen.
  • Inicio de examen: 12 de abril. / Fin de examen: 11 de Mayo. Luego de ese día ya no recibimos examenes.

¿Qué más?

Por el momento es todo. No manden su solicitud si no están seguros de tener la fortaleza para aguantar los azotes. El examen será de unas mil líneas (aprox 7 mil u 8 mil palabras), daremos más info sobre él después.
Cualquier duda pueden dejar su comentario aquí o en el tema respectivo en el foro.

-forseti

3 comentarios:

  1. Mucha suerte con el proceso de reclutamiento,me mantendré a la expectativa.

    ResponderEliminar
  2. Les deseo mucha suerte!

    ResponderEliminar
  3. Gracias por el gran esfuerzo en este proyecto, la mejor de las suertes en la convocatoria! :3

    ResponderEliminar