miércoles, 10 de julio de 2013

Traducción al francés terminada.

Mientras nosotros estamos progresando a paso seguro, los franceses se han quemado las pestañas y han terminado ya su traducción de Katawa Shoujo al francés.

Con este motivo los devs de Katawa Shoujo han sacado la versión 1.1 de juego, que incluye, además de la traducción al francés, la corrección de algunos errores tipográficos en el juego y se ha añadido una nueva versión de "Red Velvet" con Japes a cargo del saxofón.



¿Y nosotros?

Desde la última vez que hablé de avances he traducido 1600 líneas más del acto 3 de Hanako. Lo que me ha llevado al fabuloso... 66% del acto traducido. Aún me faltan otras 2200 líneas más para acabarlo.

Con Rin también se ha llegado a más del 60% del acto traducido, y con Emi pasa del 80%. Con suerte antes de terminar este mes ya estaremos todos trabajando con los actos 4, si no es que algunos ya estarán terminados para entonces.

En cuanto a los correctores.... es una historia que contaremos después. Por el momento diremos que se han encontrado hasta ahora más de 20 errores sólo en el lunes y el martes del Acto 1, falta darles más revisadas a esos 2 scripts y a los otros 5 que lo componen.

16 comentarios:

  1. Asdfghjkl a fines de mes? :O
    GENIAL!

    ResponderEliminar
  2. Asdfghjkl a fines de mes? :O
    GENIAL!

    ResponderEliminar
  3. no me importa esperar tanto tiempo.......pero se que al final valdra la pena!!!!! sigan asi desde aca de ecuador los apoyo!!!!!!

    ResponderEliminar
  4. esperándolo con anciazsssssss

    ResponderEliminar
  5. Disculpa hermano, tuve problemas para conectarme (se robaron mis cables) y ver como estaría lo de las correcciones, con mi hermana. n.n

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. pues que se conecte al canal y hablamos.

      -abscess

      Eliminar
  6. wow pero que inutiles salieron

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Vaya, lo que es hablar por hablar y esconderse detrás del anonimato.

      Y dime, ¿cuánto te tardarías tú?

      Eliminar
    2. Has lastimado mis más puros sentimientos uguu~
      Tan triste me siento que creo tendré que ocultarme tras mi trabajo de tesis para poder titularme como licenciado en física, espero que mis estudios para presentar examen de admisión a la maestría sepan hacerme compañía.
      Se siente tan feo no poder haber sido igual de rápido como un grupo profesional como Kawa Soft (los que tradujeron KS al francés, además de otros VNs)...

      Necesito un abrazo ;_;

      -abscess

      Eliminar
    3. No le hagan caso a este primate, es decir, de seguro es de esos tipicos pendejos que no entienden la diferencia entre "ay", "hay" y "ahí"

      Eliminar
    4. creo que los primates son ustedes , no deben de contestar a gente como esta -_- no le hagan mas show

      Eliminar
    5. Exacto, recuerden la regla 14 del Internet!
      (Do not argue with trolls - it means that they win)

      Eliminar
    6. Not if you troll them.

      Eliminar
  7. Muy buen trabajo, ¡Sigan así!
    Saludos desde Venezuela.

    ResponderEliminar
  8. al final resultaron re deficientes ustedes.

    mejor dense por vencidos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Dan pena las personas como tú.
      ¿Tan siquiera tienes una idea de lo jodido que es programar?
      Podría apostar que no. Ignorante idiota.

      Eliminar