viernes, 13 de diciembre de 2013

Videos de gameplay 7 y el estado actual del proyecto... que está de la chingada.

Como hemos dejado bien en claro en el blog, todos los traductores estamos cansados de este trabajo. Teníamos en mente que la corrección sería un proceso arduo, que aun con ayuda de los correctores no sería algo que saldría en un día, pero resultó ser más tedioso de lo esperado. La tarea de corregir el primer acto pensamos sería relativamente sencilla ya que antes lo habíamos corregido por nuestra cuenta, por tanto forseti (traductor de Hanako) y yo (de Rin) decidimos hacernos cargo de ello mientras los otros traductores se hacían cargo de sus rutas, pero estábamos equivocados. Corregíamos una lista, luego otra aparecía, luego continuábamos con el siguiente día de la semana y pasaba lo mismo, entonces salía que teníamos algún error en uno de los días anteriores y teníamos que regresar... Y eso además de seguir con las correcciones de nuestras propias rutas

En algún momento uno de los traductores se desapareció sin haber tocado las correcciones que le correspondían, no sé si pensó que ya había terminado, algo le sucedió o simplemente terminó hartándose de todo y se fue. En ese entonces cada uno de nosotros seguía trabajando, pero pasando el tiempo empezamos a bajar el ritmo, haciéndolo más lento y más cansado.

Pasó que otros dos traductores parecen haber dejado de lado su parte y ahora no sabemos dónde están. Y si todavía están, no sabemos cómo andan, si es que andan. Total que aparentemente ahora quedamos cuatro: forseti, yo, rockprogrelatino y promo; tal vez Shizune, Emi y Lilly quedaron muertas y guardadas en algún armario quién sabrá dónde.

El punto es este, todos aquí tenemos otras cosas que queremos hacer y cierta cosa que ya no queremos hacer. Debido a que el proyecto no se mueve como esperábamos y a que ninguno tiene la intención de hacerle el trabajo a alguien más, forseti y yo tomamos una decisión que a nadie le va a gustar:
Si las rutas no están completamente corregidas a más tardar febrero, esto se cancela.

Antes de que se enchilen y empiecen a tirarle mierda a alguien, quiero dejar en claro que las correcciones no dependen solo de los correctores, quienes siguen trabajando bien, sino de nosotros los traductores, quienes no lo estamos haciendo bien; porque somos nosotros los encargados de aplicarlas.

Durante este tiempo en el que no dijimos nada, algunos de ustedes se han levantado a preguntar qué sucede. Bueno, esto es lo que sucede. No estamos bien. Estamos cansados, hartos y ocupados con otros asuntos francamente más importantes (como estudios o trabajo). Uno se fue y de otros no sabemos.

Claro está que de momento no estamos en la mejor forma, pero todavía no es el fin de todo. Rin y Hanako serán terminadas, de eso no hay duda. De los demás, lo que puedo decir con certeza es que los seguimos esperando para ponernos a trabajar como es debido. Todavía tenemos ganas, y tenemos a nuestro equipo de correctores que nos han sacado de apuros. Y si lo peor sucede, que alguno de los otros traductores, o todos ellos, terminan no pudiendo continuar por la razón que sea, todavía los tenemos a ustedes. De ser así necesitaremos su ayuda más que nunca, no para mandar mensajes diciendo "ustedes pueden" o "échenle ganas", y mucho menos "¿para cuándo está?", sino para que de entre ustedes salgan personas con ganas de trabajar con nosotros y capaces de dar resultados, que puedan dar su opinión sobre los errores y traducciones sin tener aires de sabio ni de adulador, que puedan discutir y a la vez escuchar.

La carrera no ha terminado, vamos atrasados, pero aún hay tiempo. Así que ánimo y prepárense.

Parte 8

Parte 9

Parte 10

No se les olvide ir a votar y comentar en la encuesta en el foro: http://w11.zetaboards.com/ksesplatino/topic/9812480/1/#new

-abscess

11 comentarios:

  1. Se a lo que se refieren. Traducir y corregir no es nada fácil. Un amigo de argentina y yo hemos estado trabajando en un anime de los 70´s. Yo me ocupo de traducir, revisar lo que pueda de ortografía y acomodar lo mejor posible el timing pero después de 5 episodios (Aprox. 1000+ lineas) la verdad no dan muchas ganas de seguirla. No me quiero ni imaginar los problemas que enfrentan ustedes hehe. Supongo que "cancelarlo" seria un desperdicio. Si deciden dejarlo simplemente hay que esperar a que otro grupo se ponga las pilas y les den ganas de traducir pasar el trabajo que llevan y compartir el crédito. Tómense unas vacaciones si es necesario!

    ResponderEliminar
  2. Mmmm

    Definitivamente es comprensible que muchas veces, no todo mundo es capaz de tomar al toro por los cuernos y llegar al final de una fuerte campaña de esfuerzo y trabajo constante.

    Sería definitivamente una pena que el proyecto se cancelara ahora con el enorme esfuerzo que sin duda ha requerido llegar al estado actual.

    Por mi parte, reitero mi ofrecimiento a apoyarles en lo que refiere a traducción/corrección del texto.

    Saludos.

    ResponderEliminar
  3. estoy dispuesto a ayudarlos con la correccion y traduccion de texto, cualquier cosa comuniquense a mi mail deusexmachinal@live.com.ar

    ResponderEliminar
  4. Mierda, yo sabía que algo andaba mal. Esto es terrible. ¡Lo que le sigue!

    ResponderEliminar
  5. Tengo ganas de ayudarlos, no se que exigen ni tiempos, mi mail es: gustabyte@gmail.com
    por si estan interesados

    ResponderEliminar
  6. En el caso de que se cancelase, pondríais el juego para descarga aunque no estuviese completo¿No es así?

    ResponderEliminar
  7. Yo puedo ayudarlos a fines de enero que es cuando salgo de la uni. Ojala salgan otros antes que puedan ayudar, y de todas maneras tengo pensando ofrecerme para esas fechas y ayudarlos. Se que quizas les moleste pero sigan adelante porfavor, ustedes se la pueden.

    ResponderEliminar
  8. Llevo tiempo queriendo ayudar y ya estoy de vacaciones:
    alex.leadguitar@gmail.com

    ResponderEliminar
  9. Muchas gracias, espero no lo den por cancelado el proyecto por que en verdad se nota la buena traduccion que han hecho y el esfuerzo que les a a tomado llegar hasta la parte 10

    ResponderEliminar
  10. chicos en serio vi sus vídeos y yo pienso que no devén cancelar su trabajo ya se que es cansado todo eso pero porque no hacen algo para que a ustedes le bajen la presión del publico porque no lanzan el parche como versión beta osea no terminado y y siguen repasando para que quede el parche definitivo ustedes ganan con eso tiempo se quitaran el estrés del publico porque se que a ustedes los chicos los presionan por eso lancen una versión beta y al final la versión completa pero en todo caso chico animo ustedes pueden
    TSR.

    ResponderEliminar